精选理由
网信办出手管AI违规
中国国家互联网信息办公室(CAC)开通了专门举报通道,针对14类AI应用违规行为,作为全国性规范AI服务行动的一部分。该通道旨在处理包括生成违法信息、侵犯个人隐私、算法歧视等具体问题。此举是2026年6月启动的专项行动的关键环节,要求AI服务提供者遵守《生成式人工智能服务管理暂行办法》等法规。
AI 翻译 · 中文
中国国家互联网信息办公室(CAC)开通了专门举报通道,针对14类AI应用违规行为,作为全国性规范AI服务行动的一部分。该通道旨在处理包括生成违法信息、侵犯个人隐私、算法歧视等具体问题。此举是2026年6月启动的专项行动的关键环节,要求AI服务提供者遵守《生成式人工智能服务管理暂行办法》等法规。
China's Cyberspace Administration has launched a dedicated reporting channel for 14 categories of AI application violations as part of a nationwide campaign to standardize AI services.